Département traduction
Département traduction
diléal : département traduction

 Notre métier

prendre en charge la traduction de tous vos documents :
  • Notices techniques et modes d'emploi
  • Brochures commerciales et techniques
  • Catalogues
  • Documents juridiques
  • Cahiers des charges
  • Procédures
  • Manuels de sécurité
  • Logiciels et aides en ligne (localisation de logiciels)
  • Sites web et autres documents Internet


Nos traductions sont réalisées par des équipes bilingues et biculturelles

 Une traduction "localisée" :

des documents traduits comme s'ils avaient été conçus directement dans la langue "cible"
Pour des documents déjà traduits, un service de relecture est à votre disposition pour vérification.

 Domaines de compétence :

chaîne logistique, orthopédie, transport et logistique, procédures qualité, panneaux solaires, sécurité, management, audiovisuel, santé, développement durable, téléphonie, marketing, assurance, transports...


Langues prises en charge :

du français vers : anglais, italien, espagnol, portugais, allemand, néerlandais, danois, suédois, polonais, roumain, slovaque, slovène, tchèque, bulgare, arabe, chinois et de ces langues vers le français.

D'autres combinaisons linguistiques sont disponibles sur demande.

Approche wygiwyg (what you give is what you get)

  • Le principe du wygiwyg ("What You Give is What You Get" par analogie avec le bien connu "What You See Is What You Get") est très simple : le document traduit que vous recevez présente une mise en page exactement semblable à celle du document que vous avez donné à traduire.
  • Cela n'est pas nouveau, toute agence de publication qui se respecte et certaines agences de traduction prennent en charge ce genre de travail, en ayant recours à une sous-traitance interne ou externe pour la traduction. Ce qui est révolutionnaire, c'est que vous ne payez que la traduction

 

 diléal - 320 av. Berthelot 69008 Lyon - Tél : 04 72 78 31 52 - info AT dileal POINT com - plan du site